Categories: 信仰メモ

カタカナのクルアーン

 親しい初心者ムスリム(アラビア語は全く読めない)から「アラビア語とカタカナで書いた読み、日本語訳の併記されているクルアーンはない?」と聞かれ、「そんなもんいくらでも転がってるでしょ」と思ったら、意外とありません。
 日本語訳が併記されているものは多いのですが、カタカナ表記(トランスリテレーション?)も一緒のものは、あまりないようです。
 神戸モスクのサイトコーランオーディオというページがあり、ここに最初に覚える短いスーラがアラビア語・カタカナ読み・日本語訳併記でありました。
 これをこのままプリントアウトすると、広告やらが入って見苦しいので、Wordにコピペしてみました。せっかくなのでココに置いておきます。

カタカナクルアーン

 当然ながら、カタカナ読みでは非常に苦しいので、必ず音声を一緒に聞き、できれば文字の読み方だけでもアラビア語を覚えましょう(アラビア文字の読みはわかるけれど文法はわからない、つまり言語としてのアラビア語は理解しない、というムスリムは大勢いらっしゃいます。音符のような感じです)。

kharuuf

Share
Published by
kharuuf

Recent Posts

カミユ『ペスト』

 カミユの『ペスト』を漫画化し…

6か月 ago

私信です

このポストはまったくの私信です…

3年 ago

不可知論のギリギリ一歩手前で永遠に宙吊りにされた

何が正解かわからないから人はパ…

3年 ago

体験の墓石

写真は多くの場合、最初は体験と…

3年 ago

過去が圧倒的にわたしたちを飲み込んでいる

過去を肯定する、という言い方は…

4年 ago